Vincent Tholomé

Vincent Tholomé est auteur, performeur et critique littéraire. Il a écrit une quinzaine de livres hybrides, mêlant allègrement les genres. Poétique par l’attention qu’elle porte à la musicalité de la langue, fictionnelle parce que narrative, l’écriture de Vincent Tholomé est à la fois drôle et grave, simple et savante, intuitive et pensée. Ses livres les plus connus sont The John Cage Experiences, Kirkjubaejarklaustur et Cavalcade. En tant que performeur, il fait ou a fait partie de collectifs mêlant musiques et textes. Il a ainsi participé à l’aventure du Big band de littératures féroces (avec ou sans dents) et du quatuor KWAD. Il lit/dit régulièrement ses textes sur scène, en solo ou en duo, aussi bien dans les pays de langue française (France, Belgique, Québec) que dans des pays non francophones (USA, Allemagne, Hongrie, Russie, Roumanie, Indonésie, etc.). Actuellement, il est membre de la Troupe Poétique Nomade des éditions Maelström et forme des duos avec Xavier Dubois (guitare), Maja Jantar (voix et multimédia) et Gauthier Keyaerts (musique électronique et multimédia). A été auteur en résidence au cipM de Marseille, à la Maison des Littératures de Québec, chez POEMA dans le Grand Est, aux Abattoirs de Namur, etc.).

 

De MON ÉPOPÉE, il dit :

MON ÉPOPÉE, ce sont des chants rapportant des propos singuliers. Les agrégeant à des commentaires. Ou à des propos sur les circonstances dans lesquelles Konstantin Peterzhak a tenu ces mots. Cela aurait pu être indigeste ou incompréhensible. Mais pas du tout. Georgy Flyorov a pris soin à ce que tout soit limpide. Audible. Georgy Flyorov composant mille fois chaque chant, j’imagine. Combinant ses diverses molécules, diverses bribes de récits, comme il maniait les atomes. Provoquant des accidents. Des rencontres. Espérant peut-être des étincelles. Des hasards heureux. Laissant des fois reposer un chant plusieurs jours. Puis le reprenant. Agençant autrement ses molécules jusqu’à obtenir un corps qu’il jugeait parfait.

Au final, cela donne un texte drôle. Énigmatique. Potentiellement sans fin. Un texte trivial, très terre à terre, mais curieusement poétique. Ouvrant à l’imaginaire. Laissant, je crois, une large place à ses lecteurs et lectrices, auditeurs, auditrices. Un texte brut de décoffrage et doux à la fois. Un récit sauvage. Comme venu des temps anciens. De l’époque où on se racontait des mythes. C’est bref. Ça file des fois à toute vitesse. C’est une langue qui bute. Se reprend. Multiplie les variations. C’est une langue musicale. Faite pour être dite. Chantée. C’est une langue parfaite pour la scène. La mise en voix. La mise en son.

La version française de MON ÉPOPÉE a tenté de garder ces qualités-là du texte. Nos versions scéniques et nos capsules sonores tentent aussi de les mettre en avant.